reason - nami tamaki
Posted by dynav86 | Labels: lyric, reason, tamaki nami | Posted On Thursday, August 14, 2008 at 4:03 AM
LYRIC
遠く離れてるほどに 近くに感じてる
寂しさも強さへと 変換(かわ)ってく …君を思ったなら
街も 人も 夢も 変えていく時間に
ただ逆らっていた
言葉を重ねても 理解(わか)り合えないこと
まだ知らなかったね
君だけを抱きしめたくて失(な)くした夢
君は「諦メナイデ」と云(い)った
遠く離れてるほどに 近くに感じてる
寂しさも強さへと 変換(かわ)ってく …君を思ったなら
切なく胸を刺す それは夢の欠片(かけら)
ありのまま出逢えてた その奇跡 もう一度信じて
君がいない日々に ずっと 立ち止まった
でも 歩き出してる
君と分かち合った どの偶然にも意味が
そう 必ずあった
それぞれの夢を叶えて まためぐり逢う時
偶然は運命になる
敗(やぶ)れた約束さえも 誓いに変えたなら
あの場所で 出会うとき あの頃の二人に戻(なれ)るかな?
“優しさ”に似ている 懐かしい面影(おもかげ)
瞳(め)を閉じて見えるなら 手を触れず在(あ)ることを知るから
明日に はぐれて 答えが何も見えなくても
君に逢う そのために重ねてく“今日”という真実
遠く離れてるほどに 近くに感じてる
寂しさも強さへと 変換(かわ)ってく …君を思ったなら
切なく胸を刺す それは夢の欠片
ありのまま出逢えてた その奇跡 もう一度信じて
(romaji)
tooku hanareteru hodoni chikakuni kanjiteru
sabishisamo tsuyosa e tokawatteku kimi wo omottanara
machimo hitomo yumemo kaeteikujikanni
tada sakaratteita
kotoba wo kasane temo wakariaenai koto
mada shiranakattane
kimidake wo dakishimetakute
nakushita yume kimi wa akiramenaide toitta
tooku hanareteru hodoni chikakuni kanjiteru
sabishisamo tsuyosa e tokawatteku kimi wo omottanara
setsunaku mune wo sasusore wa yume no kakera
ari no mama deaeteta sono kiseki mou ichido shinjite
kimi ga inaihibini zutto tachitomatta
demo arukidashiteru
kimi to wakachiatta dono guuzen nimo imi ga
sou kanarazuatta
sorezore no yume wo kanaete matameguriau toki
guuzen wa unmei ni naru
English Translation
The further we are apart, the nearer I feel you are.
Even my loneliness turns into strength... when I think of you.
In a time where streets, people and dreams change,
I could only oppose them.
I still did not realize,
That there are things that can't be conveyed even with words.
My lost dreams of wanting to hold you by my side,
For them, you said, "Don't give up!"
The further we are apart, the nearer I feel you are.
Even my loneliness turns into strength... when I think of you.
The thing that pierces the gentle chest, that's a fragment of my dream.
Believe once more in the the miracle that is our chanced meeting.
In the days without you, I've stopped moving.
But now I am walking out of here.
All the coincidences we shared, certainly
They all have their meanings.
When our dreams comes true one by one, and we meet again,
The coincidences become destiny.
If even the torn promises can change into vows,
Can we also change back to the two of us from the time we met at that place?
The dear faces that resemble "kindness".
I can see with my eyes closed, I know you are here without our hands touching.
Even if I can't see the astrayed answers tomorrow,
I carry the truth known as "today" in order to meet you.
The further we are apart, the nearer I feel you are.
Even my loneliness turns into strength... when I think of you.
The thing that pierces the gentle chest, that's a fragment of my dream.
As it is, believe once more in the the miracle that is our chanced meeting.